|
| id:1072 | | நாம் மீண்டும் எப்போது சந்திப்போம்? | | naam meendum eppoadhu sandhippoam | | When will we meet again? | | എപ്പോഴാണ് നമ്മൾ വീണ്ടും കണ്ടുമുട്ടുക? | | eppoazhaanu nammal veendum kandumuttuka |
|
| id:1153 | | நாம் ஏன் நடனமாட போகக்கூடாது? | | naam aen nadanamaada poakhakkoodaadhu | | Why do not we go dancing? | | നമുക്കെന്താ നൃത്തം ചെയ്യാൻ പോയാലോ? | | namukkenthaa nrththam cheyyaan poayaaloa |
|
| id:914 | | அவன் இல்லாமல் நாம் தனியாக இல்லை. | | avan illaamal naam thaniyaakha illai | | We are not alone without him. | | അവനില്ലാതെ നമ്മൾ ഒറ്റയ്ക്കല്ല. | | avanillaathe nammal otraykkalla |
|
| id:314 | | நாம் வட்டியை தவிர்ப்பதற்காக நிலுவைத்தொகையை முழுமையாக செலுத்தினோம். | | naam vattiyai thavirppadhatrkaakha niluvaiththokhaiyai muzhumaiyaakha seluththinoam | | We paid the arrears in full to avoid interest. | | ഞങ്ങൾ പലിശ ഒഴിവാക്കാനായി ബാക്കി തുക മുഴുവൻ അടച്ചു. | | njangngal palisha ozhivaakkaanaayi baakki thuka muzhuvan adachchu |
|
| id:632 | | நாளை படம் ஆரம்பிக்கும் போது நாம் சாப்பிட்டுக்கொண்டிருப்போம். | | naalai padam aarambikkum poadhu naam saappittukkondiruppoam | | We will be eating when the movie starts tomorrow. | | നാളെ സിനിമ തുടങ്ങുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുകയായിരുക്കും. | | naale sinima thudangngumboal njangngal bhakshanam kazhikkukhayaayirukkum |
|
| id:416 | | வேலை கிடைக்க நாம் பட்டம் பெற்றிருக்க வேண்டிய அவசியமில்லை. | | vaelai kidaikka naam pattam petrtrirukka vaendiya avasiyamillai | | We do not need to have a degree to get a job. | | ജോലി ലഭിക്കാൻ നമുക്ക് ബിരുദം ആവശ്യമില്ല. | | joali labhikkaan namukku birudham aavashyamilla |
|
| id:858 | | நாம் எப்போதும் நம்பியிருக்கக்கூடிய ஒரேயொரு நண்பர் ஒரு தந்தை. | | naam eppoadhum nambiyirukkakkoodiya oraeyoru nanbar oru thandhai | | A father is the one friend upon whom we can always rely. | | നമുക്ക് എപ്പോഴും ആശ്രയിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരേയൊരു സുഹൃത്താണ് അച്ഛൻ. | | namukku eppoazhum aashrayikkaan kazhiyunna oraeyoru suhrththaanu achchan |
|
| id:207 | | தற்போதைய முறை சரியாக வேலை செய்யவில்லை. நாம் மீண்டும் புதிதாக ஆரம்பிக்கவேண்டும். | | thatrpoadhaiya murai sariyaakha vaelai seiyavillai naam meendum pudhidhaakha aarambikkavaendum | | The current system is not working. We need to go back to the drawing board. | | നിലവിലെ രീതി ശരിയായി പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. നമ്മൾ വീണ്ടും പുതിയതായി തുടങ്ങണം. | | nilavile reethi shariyaayi pravarththikkunnilla nammal veendum puthiyathaayi thudangnganam |
|
| id:769 | | நாம் தூரத்தால் அருகில் இருக்கிறோம். ஆனால் காலத்தால் வெகு தொலைவில் இருக்கிறோம். | | naam thooraththaal arukhil irukkiroam aanaal kaalaththaal vekhu tholaivil irukkiroam | | We are closer by distance but far away by time. | | നമ്മൾ ദൂരം കൊണ്ട് അടുത്താണ്, പക്ഷേ കാലം കൊണ്ട് വളരെ അകലെയാണ്. | | nammal dhooram kondu aduththaanu pakshae kaalam kondu valare akaleyaanu |
|
| id:1470 | | அவள் சிரித்துக்கொண்டிருந்தாலும், அவளுடைய பொய்களையும் ஏமாற்று வேலைகளையும் நாம் காண முடியும். | | aval siriththukkondirundhaalum avaludaiya poikhalaiyum aemaatrtru vaelaikhalaiyum naam kaana mudiyum | | We can see through her lies and deceptions, even though she is smiling. | | അവൾ പുഞ്ചിരിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും, അവളുടെ നുണകളും വഞ്ചനയും നമുക്ക് കാണാൻ കഴിയും. | | aval punjchirikkunnundenggilum avalude nunakalum vanjchanayum namukku kaanaan kazhiyum |
|
| id:1508 | | அது எதுவாக இருப்பினும், நாம் சரியான நேரத்தில் புகையிரத நிலையத்திற்குச்சென்றாக வேண்டும். | | adhu edhuvaakha iruppinum naam sariyaana naeraththil pukhaiyiradha nilaiyaththitrkuchchendraakha vaendum | | We have to get to the train station on time, no matter what. | | അത് എന്തുതന്നെയായാലും, നമ്മൾ കൃത്യസമയത്ത് റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ എത്തണം. | | athu endhuthanneyaayaalum nammal krthyasamayaththu reyilvae straeshanil eththanam |
|