| id:1248 | | நீங்கள் எப்படி? | | neenggal eppadi | | How about you? | | നിങ്ങൾ എങ്ങനെയുണ്ട്? | | ningngal engnganeyundu |
|
| id:1235 | | நீங்கள் எப்படி இருந்தீர்கள்? | | neenggal eppadi irundheerkhal | | How have you been? | | നിങ്ങൾ എങ്ങനെയായിരുന്നു? | | ningngal engnganeyaayirunnu |
|
| id:1003 | | இன்று எப்படி இருக்கிறீர்கள்? | | indru eppadi irukkireerkhal | | How are you today? | | ഇന്ന് നിനക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്? | | innu ninakku engnganeyundu |
|
| id:1084 | | காரியங்கள் எப்படி இருக்கின்றன? | | kaariyanggal eppadi irukkinrana | | How are things? | | കാര്യങ്ങൾ എങ്ങനെ പോകുന്നു? | | kaaryangngal engngane kunnu |
|
| id:741 | | உங்கள் விடுமுறை எப்படி இருந்தது? | | unggal vidumurai eppadi irundhadhu | | How was your holiday? | | നിങ്ങളുടെ അവധി എങ്ങനെയായിരുന്നു? | | ningngalude avadhi engnganeyaayirunnu |
|
| id:981 | | அங்கே வானிலை எப்படி உள்ளது? | | anggae vaanilai eppadi ulladhu | | How is the weather there? | | അവിടെ കാലാവസ്ഥ എങ്ങനെയുണ്ട്? | | avide kaalaavasdha engnganeyundu |
|
| id:1110 | | நான் எப்படியோ அங்கிருந்து தப்பித்தேன். | | naan eppadiyoa anggirundhu thappiththaen | | I somehow escaped from there. | | ഞാൻ എങ്ങനെയോ അവിടെ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടു. | | njaan engnganeyoa avide ninnu rakshappettu |
|
| id:730 | | இப்போது உங்கள் உடல்நிலை எப்படி இருக்கின்றது? | | ippoadhu unggal udalnilai eppadi irukkindradhu | | How is your health now? | | ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ആരോഗ്യം എങ്ങനെയുണ്ട്? | | ippoal ningngalude aaroagyam engnganeyundu |
|
| id:1210 | | பெங்களூருவில் இப்போது வானிலை எப்படி இருக்கின்றது? | | benggalooruvil ippoadhu vaanilai eppadi irukkindradhu | | How is the weather in Bengaluru now? | | ബെംഗളൂരുവിൽ ഇപ്പോൾ കാലാവസ്ഥ എങ്ങനെയുണ്ട്? | | benggalooruvil ippoal kaalaavasdha engnganeyundu |
|
| id:1196 | | உன் இதயம் எப்படி இவ்வளவு கடினமாகிவிட்டது? | | un idhayam eppadi ivvalavu kadinamaakhivittadhu | | How did your heart become so hard? | | നിന്റെ ഹൃദയം ഇത്ര കഠിനമായത് എങ്ങനെയാണ്? | | ninde hrdhayam ithra kadinamaayathu engnganeyaanu |
|
| id:1088 | | கொச்சி கஃபேக்கு எப்படிப்போவது என்று உங்களுக்குத்தெரியுமா? | | kochchi paekku eppadippoavadhu endru unggalukkuththeriyumaa | | Do you know how to get to Kochi Cafe? | | കൊച്ചി കഫേയിലേക്ക് എത്തുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന് അറിയാമോ? | | kochchi kaphaeyilaekku eththunnathu engnganeyennu ariyaamoa |
|
| id:1017 | | இந்த இயந்திரத்தை நான் எப்படி இயக்குவது? | | indha iyandhiraththai naan eppadi iyakkuvadhu | | How do I operate this machine? | | ഈ മെഷീൻ ഞാൻ എങ്ങനെ പ്രവർത്തിപ്പിക്കാം? | | ea mesheen njaan engngane pravarththippikkaam |
|
| id:735 | | உங்கள் அப்பா இப்போது எப்படி இருக்கின்றார்? | | unggal appaa ippoadhu eppadi irukkindraar | | How is your father now? | | നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ ഇപ്പോൾ എങ്ങനെയുണ്ട്? | | ningngalude achchan ippoal engnganeyundu |
|
| id:546 | | நன்றாக ஆங்கிலம் பேச எப்படி கற்றுக்கொள்வது? | | nandraakha aanggilam paesa eppadi katrtrukkolvadhu | | How do you learn to speak English well? | | നന്നായി ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരിക്കാൻ എങ്ങനെ പഠിക്കാം? | | nannaayi inggleeshu samsaarikkaan engngane padikkaam |
|
| id:1203 | | சர்க்கரைக்குப்பதிலாக வெல்லத்தைப்பயன்படுத்தி தயாரிப்பது எப்படி என்று சொல்ல முடியுமா? | | sarkkaraikkuppadhilaakha vellaththaippayanpaduththi thayaarippadhu eppadi endru solla mudiyumaa | | Can you tell me the preparation using jaggery instead of sugar. | | പഞ്ചസാരക്കു പകരം ശർക്കര ഉപയോഗിച്ചുള്ള പ്രെപറേഷന് പറഞു തരുമോ. | | panjchasaarakku pakaram sharkkara upayoagichchulla preparaeshanu paranju tharumoa |
|
| id:1511 | | நான் அதை எப்படி அணுகினாலும், எனக்கு எதுவும் புரிவதாய் தெரியவில்லை. | | naan adhai eppadi anukhinaalum enakku edhuvum purivadhaai dheriyavillai | | No matter how I approach it, I cannot seem to understand anything. | | ഞാൻ അത് എങ്ങനെ സമീപിച്ചാലും എനിക്ക് ഒന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. | | njaan athu engngane sameepichchaalum enikku onnum manassilaakunnilla |
|
| id:1462 | | கட்டிடத்திலிருந்து எப்படி வெளியேறுவது என்று தெரியாத அந்த முதியவருக்கு, நான் வெளியேறும் வழியைக்காட்டினேன். | | kattidaththilirundhu eppadi veliyaeruvadhu endru theriyaadha andha mudhiyavarukku naan veliyaerum vazhiyaikkaattinaen | | I showed the way out to the older man who didn’t know how to get out of the building. | | കെട്ടിടത്തിൽ നിന്ന് എങ്ങനെ പുറത്തുകടക്കണമെന്ന് അറിയാത്ത വൃദ്ധന്, ഞാൻ പുറത്തേക്കുള്ള വഴി കാണിച്ചുകൊടുത്തു. | | kettidaththil ninnu engngane puraththukadakkanamennu ariyaaththa vrdhdhanu njaan puraththaekkulla vazhi kaanichchukoduththu |
|
| id:1458 | | அந்த வயதான பெண்மணிக்கு காசாளரை எப்படி அணுகுவது என்று தெரியவில்லை. நான் அவளுக்கு உள்ளே செல்லும் வழியைக்காட்டினேன். | | andha vayadhaana penmanikku kaasaalarai eppadi anukhuvadhu endru dheriyavillai naan avalukku ullae sellum vazhiyaikkaattinaen | | The older woman didn’t know how to get to the cashier. I showed the way in for her. | | ആ വൃദ്ധയ്ക്ക് കാഷ്യറുടെ അടുത്തേക്ക് എങ്ങനെ പോകണമെന്ന് അറിയില്ലായിരുന്നു. ഞാൻ അവർക്ക് അകത്തേക്ക് വഴി കാണിച്ചുകൊടുത്തു. | | aa vrdhdhaykku kaashyarude aduththaekku engngane poakanamennu ariyillaayirunnu njaan avarkku akaththaekku vazhi kaanichchukoduththu |
|